繁体版 简体版
54看书 > 玄幻 > 大明:征服天堂 > 第3588章 瓦良格语

“那么,凤凰王大人,既然您询问我的要求,那么我只有唯一的一个要求。bookzun.com”

“可以,你可以提意见,现在就是提意见的时候。因为将来还是要你们来用。这是要变更口语的大事,如果你们自己用不好,到头来全都要白费功夫。”

柯尼斯马克顿了一下,他看着朱由检:

“这个瓦良格语,不能是俄语。”

“就这样?”

“是的,不能是俄语。陛下和我说过,罗马帝国准备把诺斯人、德意志人和斯拉夫人中有‘勇气’的一部分,抬升为瓦良格人。那我只有一个要求,说诺斯语也好,德语也好,我都可以接受,但一定不能说俄语。”

“克里斯蒂娜,你想过这方面没有?”

“无论把瓦良格语设置为哪个,似乎都确实存在那么些问题...”克里斯蒂娜摁着头,“这是要端水啊,这很难办。瓦良格语不能从三个主体中选择任何一个。”

“希腊语呢?或者拉丁语?”

“这太难了,学不会啊,连我都费了许多劲。希腊语一样,差不多。”

“拉丁语,难在哪里呢?”

“用你能理解的话来说...”克里斯蒂娜想了想,“大概在于,拉丁语的高度屈折——就是语法的部分太多了,有许多非常抽象的,不是母语者就难以理解的‘格’。有主格、属格、与格、呼格等等,细算起来有5到7个。柯尼斯马克讨厌俄语也是因为这个,俄语的变格我也数不清有多少。”

“那你怎么学会俄语的?”

“凭着感觉吧,那时候我很小,而且经常和俄国大使对话。不是谁都能像我一样,随时能找到一堆母语使用者来陪我会话。当时学着没什么,后来发现,我自己都搞不清俄语有几个变格——有几个来着?”

“怎么说呢,如果说满语是索尼发明的,那么俄语大概是普希金发明的吧。普希金为俄语提供了最重要的语料库,也提供了语法的范本。从普希金的时代之后来看,我可以告诉你俄语有6个格。但普希金之前,我也不知道,兴许每个人都有自己的俄语。”

“啧。”

“所以,这离你想要的‘伊甸语言’太远了是吧?”

“没错。不自然的东西太多了,不是母语者很难学会。德语的变格远少于俄语和拉丁语,英语更少。格越多,意味着屈折变化越复杂,学起来也就越是难。你们怎么看?”

“额...要我直说吗?桌子分男女,椅子分雌雄,还有个非男非女性。变格这东西我完全搞不懂,因为我只学过盎格鲁语,盎格鲁语不变格。其实这么说来,盎格鲁语其实是欧洲语言中最接近汉语的,因为英语和汉语一样,喜欢用‘on’、‘in’这样的介词来表意,而不是搓揉他那个单词,搓得面目全非妈妈都不认得。”

“那现在的盎格鲁语,和你学的差不多?”

“大体上非常接近。17世纪中后期,现在的盎格鲁语处在‘早期现代英语’的阶段,关键节点就是莎士比亚。莎士比亚就是伦敦的索尼,是他‘发明’了现代英语。莎士比亚的英语里面,语法层面已经非常‘现代’了,就是用词古典了一些。”

“那你岂不是完全不用担心?因为瓦良格语使用汉语词。”

朱由检眨了眨眼:“你要选盎格鲁语?你确定?”

“盎格鲁语,它好就好在它既不是诺斯语,又不是德语,更不是俄语,但是同为日耳曼语系,我完全可以理解英语语法。在我看来,这非常简单。而且莎士比亚写的段子也很好看。而且这是你唯一能看懂的不是吗?”

“你不用迁就我的,你可以自己选。”

“我这倒不是在迁就你。我的意思是——对你这样完全的东方人来说,英语对你是‘可以学习’的,这非常重要。因为这说明,这样的‘瓦良格语’即使对于非母语者来说也更容易上手,这样才有成为日常用语的潜质。不过你学盎格鲁语的时候,你觉得问题在哪?”

“背单词吧。语法倒是很好理解,实际上就没多少语法。但是单词很麻烦,单词的变形也很麻烦。”

“那么‘瓦良格语’你就完全不用担心,因为瓦良格语直接对接汉字的词库。即使是发音搞不明白,你看汉字就能知道‘词干’是什么了。瓦良格语会对你单项透明,随随便便就能直接看懂。比如食ing,食ed这样用法。你随便扫一眼,知道-ing和-ed的意思,你就能直接明白。”

“这个好像...好像比之前的方案更加激进了。”

“因为之前我没有看到耶尼切里。”克里斯蒂娜看了一眼外面——

“你看外面这样,你看耶尼切里这个样子,原来那套‘折腾’他们的法子已经不管用了,我猜他们恐怕根本就不怕我折腾。我得真正来点能给他们换换脑子的东西才可以——变来变去,太麻烦了,我们就是要分析着说话。什么good、bad,bad就是ungood。什么cold、wram,麻烦,warm就是uncold。什么形容词比较级,麻烦,通通给我very,加very就行,不够就加两个。veryvery。”

“等等等等!克里斯蒂娜小姐,打住,你这要变成更加奇怪的东西了!”

“真的有差不多的?难道我与古人暗合?这个不好吗?”

“行倒是行,但是简略过头了,在修辞上可能存在一些问题。veryvery...你也不想瓦良格语里面都是‘veryvery’、‘绝绝子’这样的词吧?绝绝子有一个就够了。”

“所以我要对接汉语语料库,这样问题不就没了吗?”

“你是真是信‘伊甸语言’这一套啊...这太神秘了。不过站在你的角度来看,确实有可取之处。所以你为了伊甸语言,别的都可以往后抛一抛?”

温馨提示:方向键左右(← →)前后翻页,上下(↑ ↓)上下滚用, 回车键:返回列表

投推荐票 上一章 章节目录 下一章 加入书签